Bok
Forfatter
Emner
Omtaler
0

     

    Ny kunde? Registrer deg her!

    Hvorfor registrere deg?

    • Raskere utsjekk
    • Se logg over tidligere kjøp
    • Motta gode tilbud og anbefalinger
    Registrer deg her
    Velg kundetype:
    E-post:

    Haugenbok.no Skjønnlitteratur Noveller, lyrikk og drama Den engelske kanal

    Den engelske kanal

    Den engelske kanal

    Den engelske kanal

    På lager - sendes nå ( 1 stk. )

    349,-

    ISBN:

    9788205484023

    Forlag:

    Kolon

    Trykkeår:

    2015

    Utgitt:

    2015

    Utgave:

    1

    Sider:

    159

    Vekt:

    445 gr

    Alder:

    Voksen

    Serie:

    Den engelske kanal

    Språk:

    Bokmål og Svensk

    Den engelske kanal
    Kolon
    9788205484023

    Forlagets omtale:

    «Jeg savner poesi når jeg leser norske tidsskrifter. Den engelske kanal, en årlig antologi for inviterte forfattere, er et forsøk på å bøte på dette.» - Jørn H. Sværen, i forordet til Den engelske kanal 2013. Årets utgave av Den engelske kanal, den tredje i rekken, inneholder nyskrevet og LES MER oversatt poesi av Gunnar Berge, Kristin Berget, Beata Berggren, Karl Larsson, Lisa Robertson (overs. Arve Kleiva), Claude Royet-Journoud (overs. Jørn H. Sværen), Amalie Smith og Victoria Xardel (overs. Cathrine Strøm og Jørn H. Sværen). Rosinen i pølsen er Stéphane Mallarmés Igitur - en nøkkeltekst i Mallarmés forfatterskap, og dermed en av nøkkeltekstene i den modernistiske poesien - oversatt for første gang til norsk av Knut Stene-Johansen. LES MINDRE Forlagets omtale «Jeg savner poesi når jeg leser norske tidsskrifter. Den engelske kanal, en årlig antologi for inviterte forfattere, er et forsøk på å bøte på dette.» - Jørn H. Sværen, i forordet til Den engelske kanal 2013. Årets utgave av Den engelske kanal, den tredje i rekken, inneholder nyskrevet og oversatt poesi av Gunnar Berge, Kristin Berget, Beata Berggren, Karl Larsson, Lisa Robertson (overs. Arve Kleiva), Claude Royet-Journoud (overs. Jørn H. Sværen), Amalie Smith og Victoria Xardel (overs. Cathrine Strøm og Jørn H. Sværen). Rosinen i pølsen er Stéphane Mallarmés Igitur - en nøkkeltekst i Mallarmés forfatterskap, og dermed en av nøkkeltekstene i den modernistiske poesien - oversatt for første gang til norsk av Knut Stene-Johansen.